I once posed a question. ‘Is it when I run out of unanswerable
questions that death arrives? Or is then
that life begins?’ That’s two questions,
I know, but I asked them as one in Sinhala, ‘පිළිතුරු නොමැති ප්රශ්න තව දුරටත් නොමැති වූවිටද මරණය පැමිණෙන්නේ...නැතහොත් එවිටද ජීවිතය ඇරඹෙන්නේ?’
Dupont Circle, Washington DC, where I heard the melody of lies and the truth therein |
A friend responded thus:පිළිතුරු නැති ප්රශ්න නැත, ප්රශ්න නැති පිළිතුරු නැත, මරණය නැති ජීවිත නැත, ජීවය නැති මරණ නැත (there are no questions without
answers and no answers that don’t refer to questions; there is no life that
will not know death and no death devoid of life)’. He inserted a qualification: ‘ප්රශ්නයට-පිළිතුර, ජීවිතයට-මරණය, කරුමයට-ඉපදීම...නැවතුම නිවනය (an answer to a question,
death for life, birth for karma and it all ends with nirvana)’. The aversion to stark binaries embedded in my
initial though persuaded me to respond in the following manner to my friend: ‘ප්රශ්නයමද පිළිතුර, ජීවිතයමද මරණය, වැළඳගනීමමද විරහාව, මන්චීමද මැලිබන් (Is answer in fact the query, is
death life and life alone, is separation synonymous with embrace, is Munchee
actually Maliban?)?’
It’s all word play of course and unabashed philosophical
pretension. This morning, however, just
after that light and smile-giving/taking exchange I opened a book I’ve been
waiting to read for a long time, ‘Labyrinths’ by Jorge Luis Borges. Borges was an Argentine writer, essayist and
poet, whose work is said to embrace the ‘character of unreality in all
literatures’. His fascination with themes such as dreams, labyrinths,
libraries, religion, god and fictional writers have persuaded some to describe
him as one of the earlier proponents of the genre ‘Magical Realism’.
I was on the first page of the introduction when a misread
word stopped me. James E. Irby, one of
the co-editors of the collection claims that one of the most striking
characteristics of Borges’ work is ‘their extreme intellectual reaction against
all the disorder and contingency of immediate reality, their radical insistence
on breaking with the given world and postulating another’. I read ‘world’ and ‘word’. I immediately reverted to the ‘Munchee-Maliban
exchange’ referred to above.
If everything is contained in everything else (following
William Blake, my Uncle Issy tell me, viz ‘seeing the world in a grain of
sand’, a reformulation of a more ancient articulation by Siddhartha Gauthama in
the Satipattana Sutra), then theoretically we can switch things around and not
get anything different. We don’t because
there is this inconvenient and limiting thing called ‘convention’ and a
ridiculous ‘need’ to be coherent and comprehensible. I think we don’t give enough credit to the
intellect of the recipients of our articulations and forget that given the
enormity of our ignorance we don’t say a lot even when we think we are being
profound and philosophical.
What’s the difference between ‘world’ and ‘word’? Just the insertion of the letter ‘l’ in one
and its absence in the other. Word is
world, though, isn’t it? It is all containing. At some level both are meaningless and
acquire relevance only in strictly defined contexts. It is all true and at the same time such a
lie.
And so I went from question-answer to embrace-departure to
Munchee-Maliban and life-death. I went from a facebook exchange to a dead
Argentine whose live words I misread (or perhaps read more accurately, who can
tell?), to a labyrinth called freedom and a prison called democracy and in this
random rush of crazy juxtapositions I went to a day in May 2000 in a place
called Dupont Circle in Washington DC where a Turkish girl sang a Turkish song
(by Fikrit Kizilok) and translated it all for me thus:
It is a lie, always a lie
the nights are always a lie
two flowers of fear flourish in my eyes
but why is your gaze a lie?
Day turns into night, I am filled with sorrow
drop by drop, smoke by smoke
you become the blossom upon my leaf
if I extend my hand to you, that is also a lie
The night is a cover over me
they don't understand my ways
I become suspicious of my own pillow
that is also a lie, also a lie
Like a thief in my dreams
I fall in love secretly (in hiding)
I hold on to myself.. that is also a lie, also a lie
The only thing I know...is who I love, still
a rooster sings, my heart becomes silent
It is the morning at your place and midnight at mine
The only thing I know, is who I love, still
it is a lie..that I have forgotten
only you and I can know
if I tell others, that is also a lie
In this vacant morning
made of world and word, strange biscuits and conversation slips, caught in the
swirl of shredded pages that gather in wondrous and tragic ways, only to come
apart, dissolve and drip all over me the old ink of lost days and unwritten
poetry, I went back to September 21, 2007 and to reflections penned on the
above lyrics which came along with those of another Turkish song ‘This morning
it is raining in Istanbul’ (ending with ‘Thinking of you in songs, doe
not bring you back to me, does not bring you back to me, does not bring you
back’).
I wrote then:
Mid-morning heat in late September,
desk top artifacts stare,
the in-tray and out-tray of my mind
play hide and seek,
ink flies from paper, from memory and forgetting,
staplers go mad
trying to pin together the untenable.
It is mid-morning here
late evening for you,
and i am whipped by the lies of time
of location and remembrance.
I am told there's bright sunshine
rising in a stupor from the road
but it is raining here
and drenched in a time-squeeze
I cannot but weep;
so tell me
wisp of dream that scented time,
tell me,
is it all a lie
when you come to me
again and again
through nighttime and daybreak
and dew-laden fields?
desk top artifacts stare,
the in-tray and out-tray of my mind
play hide and seek,
ink flies from paper, from memory and forgetting,
staplers go mad
trying to pin together the untenable.
It is mid-morning here
late evening for you,
and i am whipped by the lies of time
of location and remembrance.
I am told there's bright sunshine
rising in a stupor from the road
but it is raining here
and drenched in a time-squeeze
I cannot but weep;
so tell me
wisp of dream that scented time,
tell me,
is it all a lie
when you come to me
again and again
through nighttime and daybreak
and dew-laden fields?
And I write today: ‘I have no idea what’s ‘lie’ and what’s
not, nor who or what I am looking for, nor who will return or why’. I might take a bite of a biscuit. It could be
Munchee or Maliban. It could also be a
forgotten letter ‘l’ dropped by a hurrying finger from worlds I might never
encounter. It doesn’t matter, does it?
‘L’ after all could be for ‘love’. Or ‘lunacy’. Interchangeable. Eminently.
This article was first published in the 'Daily News', February 24, 2011.
Malinda Seneviratne is a freelance writer who can be
reached at malindasenevi@gmail.com
1 comments:
Article made me to think of what I learnt.
'I' consist of physical body and thoughts. Death has two kinds. physical death and death of thoughts.Thoughts arise and pass in every moment . so uncountable deaths in a particular moment.
World is made of lie. because we have made the world with our six senses. Its quality is arising and passing away.
Budunwahanse taught us how to treat these thoughts in order to touch nirwana.
Beautiful poems with beautiful words. It was Happy reading for me. Thanks ! Malinda
Post a Comment