Trees
have roots. Rivers have sources. So too, phrases. Just the other day,
reflecting on the before and continuing ‘after’ of the illegal,
unjustified and genocidal attacks carried out against Iran by the
world’s worst rogue state combo, USA-Israel, and of course the impending
war-ending peace accord or at least many of the drafts circulating
these days, the term ‘eat humble pie’ came to mind.
Why, though?
Well,
there was a ‘status,’ let’s say, before the two-idiot-circus of Trump
and Netanyahu launched attacks on Iran, in the midst of negotiations by
the way. Also, by the way, this was the second time within a year that
these jokers got their rocks off while talking. Now, more than three
months later, the deal that might be inked soon, essentially reverts to
that status quo apart from the unfreezing of Iranian assets, some
rebuilding-compensation and a pledge to talk about nuclear capabilities.
A defeat for the clowns, but not necessarily a victory for Iran, simply
on account of the massive damage inflicted on infrastructure and the
loss of thousands of lives.
One day the buffoons may be tried
for genocide and other crimes against humanity, but I wouldn’t bet on
it; not in a world where the big decision makers have each others’
backs.
All that is ‘aside,’ now. The moment ‘humble pie’ came to
mind, I wondered where it came from? Well, in my case, I’ve heard it
often enough to know what it means, but this was the first time I was
curious about its origins. And I couldn’t stop laughing.
Apparently,
it is sourced to a medieval dish called ‘umble pie.’ That’s so long ago
that the spell-checker doesn’t know of it. I typed the word and it was
auto-corrected to ‘humble.’ ‘Umble,’ ladies and gentlemen, was
originally, ‘numbles,’ and that was the Middle English word for deer
offal.
‘Offal,’ as we know, refers to the internal organs of a
butchered animal. Such parts are considered to be inedible, but that’s a
class thing which we will get to later on. That term comes from another
Middle English word, ‘offall,’ i.e., ‘that which falls off during the
butchering process.’
Anyway, ‘umble pie’ was considered cheap,
low-class food served to and consumed by servants and peasants. The rich
and the noble got the prime cuts. Class-relations are in a sense
butchering processes, and the butchered, metaphorically, have to make
do, typically, with the scraps, the fallen-offs, that which the butchers
considered ‘inedible’ simply because they weren’t ‘prime cuts.’
So
how did it bleed into ‘humble pie’? The phonetic shift, I learned, was
caused by the frequently dropped ‘h’ sound. There are lots of words
beginning with that letter but where the aspirate is unvoiced. It was a
clever shift, then, to add the ‘h’ to ‘umble.’ And so, to eat humble
pie, would mean that the high and mighty had to forgo the ribeye,
tenderloin, drip steak, t-bone etc., and make do with what the lower
classes could afford. In other words, internal organs and extremities
such as feet and tail. A come down, certainly, although there are
delicacies turned out by such body parts which, I am willing to wager,
were concocted by creative culinary artists of ‘the underclasses.’
The
idiom apparently was in currency by the early 19th century when the
phrase was linked to (unwished for) humility. Today, it refers to the
condition of being forced to admit or found to have erred or forced to
back down following boats. Eating one’s words; that’s another way to put
it.
Of course Donald Trump does that a lot. So often, in fact,
that his words have become a veritable staple. But this is no joke.
Donal Trump, agent and voice of Ugly America and the worst version of
Uncle Sam, stamped his feet, screamed his lungs out, mumbled precious
nothings, uttered falsehood that have added the term ‘Trumpism’ to the
dictum ‘there are lies, damned lies and statistics,’ and is now gulping
down loads and loads of ‘inedible’ innards.
It is a pitiful
‘sight’ and an embarrassment to the good people of the United States of
America (and of course Israel) whose voices have been drowned by the
media-shouts of two maniacs. Then again, perhaps this ‘noise before
defeat’ is a sign of turn-around and good things to come.
Trump
and Netanyahu will not recognise defeat if it hits them between their
respective sets of eyes. ‘Where were you before and where are you now?’
Is a question they will not suffer to answer. They will take lower-order
meat cuts, cook them up, lavishly drown them in exotic spices, and
claim or at least believe, that they are consuming prime cuts.
17 June 2026
14 June 2026
That Scoundrel Krishantha Cooray
There’s
a social media post doing the rounds about Krishantha Cooray. Posted by
some individual named Sachin Rathwatte, it is indeed a class act in
defamation, not least of all because of the author’s anonymity. The term
‘keyboard veeraya’ comes to mind.
Sachin (I assume it is a man) bases his account on ‘investigative social media platforms’ which he is aware of.
The
opening statement (translated here, as are other claims; note: there’s a
bit of transliteration to capture essence) is fair enough: ‘there are
scoundrels who control governments who have never received a vote from
innocent people of this country and who (no one) has ever heard of.’ The
rest is of course a load of rubbish, but this intro is classic. It
reminds one of the late JVP leader Rohana Wijeweera’s go-to
speech-openings where he trots out a whole bunch of known facts such as
the name and length of the longest river, the name and height of the
tallest mountain, Sri Lanka being an island whose coordinates are such
and such, etc., etc., the having established thus that he is not being
dishonest, proceeds to utter absolute nonsensical analysis of all things
under the sun.
Sachin is correct: ‘such scoundrels should be
exposed before society.’ Then he jumps to Krishantha Cooray. There’s
some speculation painted as fact (for which no evidence has been
provided), for example that ‘he is THE closest friend of President Anura
Kumara Dissanayake,’ that ‘[he] wields more power than the prime
minister or the cabinet of ministers,’ and ‘[he] is the captain of the
government’s business deals.’
Then he proceeds to ‘expose.’
Krishantha
is a Cooray, correct. He has family in Payagala, but I know nothing of
his alleged connections to what Sachin calls ‘The Panadura Coorays.’ He
is by birth a Catholic. Correct. Not any more, says Sachin but fails to
back up the claim. Krishantha keeps his faith private. In any case,
that’s nobody’s business.
Sachin says, ‘like others who love the
role of king-maker (e.g. Thusitha Haloluwa), Krishantha grew up under
the watchful eyes of Mangala Samaraweera.’ Rubbish. Krishantha is a
political activist who, apart from the time he was in the UNP’s Working
Committee, has a record of working tirelessly for candidates or parties
of his preference during elections. Like all such activists, he would
want his candidate to win. If that is all it takes to deserve the
king-maker title, he is but one of several millions. Anyway, Krishantha
and Halloluwa are not names one can speak in the same breath. Let me
leave it at that. Krishantha was a close friend of Mangala’s but he was
no acolyte. If indeed he had a political guru it was Lalith
Athulathmudali who was assassinated way back in 1993!
So yes,
he was Mangala’s buddy, which by the way is no crime. I’ve known
Krishantha since 2005 and I know for a fact that he was no friend of
Mangala or anyone associated with the SLFP or the coalitions that party
led. When Krishantha was appointed as the founder CEO of Rivira Media
Corporation, Mangala and Krishantha were in two different political
camps. That friendship came later. Sachin and the ‘investigative’ social
media outfits could have done better with background research.
Sachin
claims that it was when he was in newspapers (‘while being with
Mangala’ which is a falsehood), that Krishantha first met Harry
Jayawardena and, ‘because he was fluent in English and had cultivated
powers of persuasion (both correct),’ he had ‘joined Harry.’
Sachin
claims that Harry had got into hot water over some tax issue in the
period 2001-2003 and that it was Krishantha who intervened on his
behalf. This is toilet wash. Rivira relentlessly attacked Harry and
Rivira was established only in 2005. The two became friends much later
when Krishantha was forced to leave the country because of threats on
his life. Sachin claims that Harry handed over the task of handling
media to Krishantha who is supposed to have ensured that nothing adverse
to Harry would be published in newspapers (which at the time was the
most powerful and dangerous form of media) and that he was handsomely
paid for the same. Again, speculation. No evidence. Other claims are
similarly unsubstantiated. Irresponsible one has to conclude but then
again the likes of Sachin are clearly unmoved about ethics related to
media. Or even general conduct.
During the Yahapalanaya years,
Krishantha was indeed the Chairman of both Hilton Colombo and Lake House
(or rather ANCL), Sachin is correct. Whether this was due to
Krishantha’s friendship with Mangala, I do not know. Again, not illegal
and neither was it inappropriate. Krishantha’s credentials in management
are way above those of most who held such posts before him and since.
In
all the years I have known Krishantha I have not once heard of a
‘friendship’ or a ‘strong friendship’ as Sachin puts it between him and
Tiran Alles or Dhammika Perera. If Sachin feels that Krishantha is
answerable to alleged wrongdoing perpetrated by either of them, first he
has to establish wrongdoing and then prove that Krishantha was or is a
part of it. Sachin has not.
He has, on the other hand, spoken
about Anura Kumara Dissanayake, at least as far back as the 2010
Presidential Election when both of them supported Sarath Fonseka. I have
no evidence that he leveraged that friendship for personal gain or to
throw his weight around in ministerial or administrative circles, if
Sachin does, he should show. Or shut up.
What do I know of
Krishantha Cooray? Our friendship began in 2005 when he invited me to be
the Editor of the English paper that Rivira planned to launch. I
declined, saying I don’t have the experience or knowledge. I served as
Deputy Editor for less than a year and quit in not quite happy
circumstances, but we remained friends.
Our preferred political
outcomes never coincided. We have had and still have ideological
differences. We have argued vehemently and essentially agreed that
disagreement need not get in the way of friendship.
In all that
he has done, as far as I know, Krishantha has been inspired mainly to
serve the people of Sri Lanka, whether or not one agrees with him
ideologically or politically. Malice is the last word I would associate
with him. I have known him long enough to know that Krishantha Cooray’s
humanity is unmatched. Sachin is obviously unaware of the countless
ways in which he has helped people in all manner of distress, total
strangers included. He has always been steadfast in his loyalty to his
friends. He has been incredibly generous and kind, often sacrificing
family-time just to be with a close friend in his greatest hour of need.
I can’t think of anyone who has gone to the lengths Krishantha has to
stand by his friends and despite his obvious rank ignorance, even Sachin
would know how Krishantha put his own life at risk when Keith Noyahr
was abducted and tortured.
Of course, logically, it is quite
possible that there is a dark side to Krishantha that I am unaware of.
If indeed such is the case then the likes of Sachin should come out with
fact. And show their faces too, I might add.
Krishantha
expresses his opinions and has the decency and integrity to put his name
to what he writes.
It is ironic how often he comes under attack when he has never hidden behind others or resorted to attacking people personally. Regardless, Sachin and his ilk would be challenged to come up with one instance when he, Krishantha, has engaged in character assassination, personal vendettas or dirty tactics.
Sachin, obviously a fake-name, is different. Sachin and/or the people tossing around these unsubstantiated claims as
though they are facts established beyond a shadow of doubt are clearly
cowardly, ill-willed and, going by the language in the article and in
the comments, uncivilised. What’s their problem? Jealousy? Ill-breeding?
We don’t know. If they were to come out in the open and say these
things, one might even forgive their uncultured behaviour. Maybe they
lack the whatnots to do this. Hiding behind fake-profiles is usually the
preferred modus operandi of people who are ignorant, malicious and
cowardly. Scoundrel is a good descriptive for such people.
We live in a world of scoundrels. Krishantha is not one. The person who calls himself Sachin Rathwatte or the unholy collective that find the name a convenient shield? Well, he/they would have to work hard and long to shed that tag.
12 June 2026
වගකීම යනු බෝම්බයකි, මහා සාගරයකි
අභාවප්රාප්ත ලක්දාස වික්රමසිංහයන්ට අනුව කවියා යනු නගරයට බෝම්බයක් දමා, පසුව ඒ පිළිබඳ සටහන් තබාගන්නා අයෙකි. ඔහුගේ ‘ද පෝයට්’ (The Poet) නැමැති කවිය ආරම්භ වන්නේ එලෙසිනි. ප්රචණ්ඩකාරී ය. අනුකම්පා විරහිත ය. නමුත්, එය කවියක් වන අතර, කවියකට ආවේණික වූ නිදහස මෙන්ම රූපකයන්ගේ භාවිතයද එහි ගැබ්ව ඇත. ලක්දාස මෙම කවිය තුළින් විස්තර කරන්නේ කවියෙකුගේ කාර්යය හෝ වගකීම ලෙස ඔහු විශ්වාස කරන දෙයයි.
බෝම්බයක් යනු විනාශකාරී මෙවලමකි. එය පොදුවේ ඕනෑම අයෙකුට හෝ ඕනෑම දේකට හානි කළ හැකිය. එය නිසැකවම භූ දර්ශනයන් උඩුයටිකුරු කරයි. සමහරවිට ලක්දාස යෝජනා කරන්නේද හරියටම එයමය — එනම්, පවතින ආත්ම තෘප්තිය හෝ උදාසීනත්වය පිළිබඳව නැවත සිතා බැලීමට බලකරන ගැඹුරු කැලඹීමක් ඇති කිරීමයි. ඔහු සිහිකල්පනාවෙන් යුත් සහ තීරණාත්මක මැදිහත්වීමක් ඉල්ලා සිටින දේවල් නිර්මාණය කරන, උද්වේගයේ මූලාශ්රය වන 'සතුරා' වෙත ඉක්මනින්ම යොමු වෙයි.
ඔහු 'සතුරා' කවුදැයි නිශ්චිතව නිර්වචනය නොකරන අතර, එය ඉතා නිවැරදිය. 'සතුරා' විවිධාකාර ස්වරූපයන් ගත හැකිය. ඔහු තමන්ව නිතර පෙළන, නැතහොත් වෙනත් විදිහකින් කිවහොත්, සියලුම කවියන්ව සහ ඒ හරහා සියලුම පාඨකයන්ව කැලඹිය යුතු සතුරා කවුදැයි ඉඟි කරයි; ඒ ‘වේදිකාව මත සිටින කථිකයා’ හෙවත් ‘දේශපාලනඥයා’ ය. නැවතත්, එය පොදු අර්ථ දැක්වීමකි. ඔහු කතා කරන්නේ කෙබඳු දේශපාලනඥයෙකු ගැනද සහ ඔවුන් කුමන මතවාදයක් නියෝජනය කරන්නේද යන ප්රශ්නවලට ඔහු පිළිතුරු සපයන්නේ නැත. මෙම තුවක්කුවක් අතැතිව සැඟවී පහරදීමට සැරසෙන පුද්ගලයාගේ ඉලක්කය විස්තර කිරීමේදී ඔහු වඩාත් නිශ්චිත වේ. කවියා උගුල් අටවා, මෝටර් රථයක පසුපස අසුනේ වාඩි වී පැමිණෙන සතුරෙකු එනතුරු බලා සිටින බව ඔහු අවධාරණය කරයි. ඒ අයුරින් ලක්දාස මෙම කතාවට ‘පන්තිය’ (class) නමැති සාධකය ඇතුළත් කරයි.
පැබ්ලෝ නෙරූඩාට කවියාගේ කාර්යය පිළිබඳව තිබුණේ වෙනස්ම වැටහීමකි. ‘ද පෝයට්ස් ඔබ්ලිගේෂන්’ (The poet’s obligation - කවියාගේ වගකීම) කවියෙන් නෙරූඩා යෝජනා කරන්නේ සහකම්පනයෙන් යුතු, බෙදාහදා ගන්නා සහ සුවපත් කරන සුළු භූමිකාවකි.
"එබැවින්. මගේ දෛවය විසින් ඇදගනු ලැබ,
මම නොකඩවා සවන් දිය යුතු අතර, මගේ විඥානය තුළ
සාගරයේ වැලපීම රඳවා ගත යුතුය,
ඝන දියවැල්වල හැපීම මට දැනිය යුතුය
තවද එය සදාතනික කුසලානකට එකතු කරගත යුතුය
එවිට, සිරගතව සිටින අය කොතැනක සිටියද,
ඔවුන් සරත් සෘතුවේ දඬුවම් විඳින්නේ කොතැනක වුවද,
මම එතැන නොසන්සුන් රලක් ලෙස පෙනී සිටිමි,
මම ජනේල තුළින් ඇතුළටත් පිටතටත් ගමන් කරමි,
මගේ හඬ ඇසී, දෑස් ඉහළට එසවෙනු ඇත,
"මම සාගරය වෙත ළඟා වන්නේ කෙසේද?" කියා විමසමින්.
එවිට මම කිසිවක් නොකියා, ඔවුන් වෙත පිරිනමමි,
රළෙහි තාරකා පිරුණු ප්රතිරාවය,
පෙණ කැටි සහ වැලිපර බිඳී යාම,
පසුබසින ලුණු කැටවල සිහින් හඬ,
වෙරළේ සිටින මුහුදු පක්ෂීන්ගේ අළු පැහැති කෙඳිරිල්ල.
එබැවින්, මා තුළින්, නිදහස සහ සාගරය
වැසුණු හදවත්වලට පිළිතුරු ලෙස ආමන්ත්රණය කරනු ඇත."
නෙරූඩා යන්නේ 'මේ සිකුරාදා උදෑසන සාගරයට සවන් නොදෙන, නිවසක හෝ කාර්යාලයක, කර්මාන්තශාලාවක හෝ ස්ත්රියක, වීදියක හෝ පතලක හෝ වියළි සිරකුටියක සිරවී සිටින ඕනෑම අයෙකු' වෙතය. ජීවිතයේ විවිධ සිරගත කිරීම් හේතුවෙන් ඔවුන්ට අහිමි වූ සාගරය ඔහු ඔවුන් වෙත රැගෙන යයි. කවිය යනු රළ, පෙණ, වැලි, ලුණු, පක්ෂීන්ගේ නාද, සංගීතය සහ ‘සාගරය’ සතු අනෙකුත් සියලුම දේ අඩංගු භාජනයයි.
එය සවිබල ගන්වයි.
එලෙසම, ලක්දාසගේ කවිය සහ එහි කැඳවීම ද සවිබල ගැන්වීමක් වන අතර, එය පිළිවෙලින් සවිබල ගැන්වීම උදෙසා පෙනී සිටියි. කෙසේ වෙතත්, එය එකිනෙකට වෙනස්ය. ඔවුන් දෙදෙනාම දේශපාලනික වූ නමුත් ඒ වෙනස් ආකාරවලිනි. දේශපාලනික වීම නිසාම, ඔවුන් විග්රහාත්මක වූ අතර බොහෝ විට විසඳුම් දේශනා කරන්නන් වූහ; මේවා ඔවුන් ලියන්නේ ඇයිද සහ කා වෙනුවෙන්ද යන්න පැහැදිලි කරන අතරතුරම, ඔවුන් තමන්ගේම පිරිවර (කලාකරුවන්) අමතා කතා කළ අවස්ථාවන්ය.
ලක්දාස විස්තර කරන්නේ භූමිකාවකි, නෙරූඩා විස්තර කරන්නේ වගකීමකි. ලක්දාසගේ කවිය දෙස කාරුණිකව බැලුවහොත්, එහි ඇති උද්වේගකර මූලද්රව්යවල රූපකාත්මක වටිනාකමට මුල් තැන දුනහොත්, කවි ප්රජාවට ඉන් පුළුල් කලාපයක් නිර්මාණය වේ. කෙසේ වෙතත්, ලක්දාස, එම පොදු ස්වරූපය මධ්යයේ වුවද, ඉතා පෞද්ගලික සාක්ෂ්යයක් ඉදිරිපත් කරයි. එය කාර්යයක් හෝ වගකීමක් නොවේ; බෝම්බ දැමීම සහ සටහන් තබාගැනීමේ මෙම ක්රියාවලිය ඔහුට කළ යුතුම දෙයකි, එය නොකර සිටීමට ඔහුට නොහැකිය.
"කවියා යනු නගරය මැද ඇති බෝම්බයකි,
තම හදවත තුළ ඇති තත්පරවල
වටකුරු ගමන දරාගත නොහැකිව,
පුපුරා යන තෙක් බලා සිටින."
එබැවින්, ලක්දාස නම් කවියාට කරුණු දෙකක් කිරීමට සිදුවේ: සමූහයක් වෙත තමන්වම විසි කර ගැනීම සහ, වරක් පුපුරා ගිය පසු සටහන් තබා ගැනීමයි. නෙරූඩා ද තමන්ගේම ක්රමයකට පුපුරන සුලු අයෙක් වූ නමුත්, එය ඔහුගේ කැමැත්ත මත සහ ඔහුගේ අභිමතය පරිදි සිදු වූ තේරීමක් විය. කෙසේ වෙතත්, 'සතුරා' සහ 'නගරය' යනු රූපකයන් නම්, කවියන් දෙදෙනාම බෝම්බ වූ අතර, දෙදෙනාම තම සාක්කුවල සාගරවල නියෝජිත වැලි කැට සහ ඒවායේ ස්වභාවික දැවැන්ත මානයන් රැගෙන ගියහ. ඒ, රළු රළ පහරින් බොහෝ ඈත, අවාසනාවන්ත දේශයන්හි සිටින මිනිසුන් සමඟ ඒවා බෙදාහදා ගැනීම සඳහාය.
සතුරෝ සිටිති. ඔවුන් සමඟ සටන් කළ යුතුය. එබැවින් යුද්ධ පවතී. සියලුම කලාවන් සතුරන්, මිතුරන්, සටන්, පරාජයන් සහ ජයග්රහණ ගැන පමණක්ම යැයි කීම අතිශයෝක්තියක් විය හැකිය, නමුත් එහි සැමවිටම හදවතක් ඇත; එය යටි සිතට දැනෙන හෝ ස්පර්ශ කළ නොහැකි දෙයක් වන අතර, එබැවින් සංඥා, ආලෝකය සහ සෙවනැලිවල ක්රීඩාව, වචන, වර්ණ, රේඛා සහ අවකාශයන් රූපක බවට හැරවීම තුළින් එය ප්රකාශ කළ යුතුය.
අවසානයේදී, ලක්දාස සටහන් තබාගැනීම පිළිබඳව මම සතුටු වෙමි. නෙරූඩා තම කවි මිට ලිහා, තමා සමීපව හඳුනන සාගර ලෝකයට තෑගි කිරීම ගැන මම සතුටු වෙමි. ඔවුන් තමන්ට පවරා ගත් කාර්යයන් මොනවාද, ඔවුන් වගකීම් ලෙස සැලකුවේ මොනවාද යන්න මේ අර්ථයෙන් ගත් කල වැදගත් නොවේ. ඔවුන් ඉලක්ක කර විනාශ කළ සතුරන්ගේ නම් මම නොදනිමි, නමුත් ලක්දාස සහ නෙරූඩා වැනි කවියන්ට පින්සිදු වන්නට මම ඔවුන්ගේ නම් සහ ක්රියාකලාපයන් ඉගෙන ගත් සතුරන් සිටිති. තවද මම මගේම ක්රමයට මගේ සටන් සටන් කරමි. අප සැවොම කරනවාක් මෙනි.
10 June 2026
By Malinda Words
In: Chinua Achabe, Malinda Seneviratne, The Recurrent Thursday, W B Yaetes, W H Auden
No comments
When falconers lose their voices
Chinua Achabe attributed the title of his celebrated novel, ‘Things fall apart’ to a line from W B Yeats’ ‘The Second Coming.’
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Yeats
wrote this poem in 1919, just after World War I ended, in the early
years of the Russian Revolution and at the beginning of the Irish War of
Independence. Any of these could have caused despair. Today, more than a
hundred years later, some unknown poet somewhere in the world could
write or indeed may have written a poem that echoes Yeats’ sentiments.
And if we look back we might even conclude that anarchy is not an
accident or is sporadic but in fact a permanent feature of the world we
live in; only it comes in pretty wrapping or is sugar coated so we don’t
recognise it or call it some sweet-sounding name. Like ‘democracy.’
But
what of falcons and falconers? The relationship between the two is
tenuous; one controls and the other is controlled. Yeats doesn’t tell us
who the falconer is and who the falcons are; just that the latter has
moved beyond earshot. But is that why ‘the centre’ cannot hold? What is
‘the centre’ anyway? And is it only because the centre lost its hold
that ‘mere anarchy (has been loosened) on the world?’ Was the ‘ceremony
of innocence’ swimming happily in placid waters before that and is it
now drowning because of stormy seas, treacherous currents and inability
to swim or float?
Yeats paints a bleak picture. The prognosis is
dismal. He unceremoniously rubbishes the hope (of salvation, of
whatever kind) embedded in the term ‘the second coming,’ likening it to a
deformed, ill-willed and even uncivilised creature (slouching towards
Bethlehem to be born). It is one of the most powerful poetic
expressions of hopelessness.
He plays with the sentiments of the
reader, deliberately raising hope (‘surely some revelation is at hand:
/surely the Second Coming is at hand’) only to dash it to pieces
claiming that what emerges out of the spirit of the world (Spiritus
Mundi) is the ungainly beast referred to above. There’s no god-figure,
no avatar of the divinity associated with ‘the first coming,’ but
instead a warning that what could rise from the plethora of the world’s
uncountable tumours is worse than what is or what is on its way out.
Somehow
the words ‘falconer’ and ‘centre’ in the poem are disturbing for they
imply some element of goodness, which of course is debatable at best.
Just think, ‘Washington.’ Or the Deep State. The Capitalist Class. And
the adjuncts: the EU, the UN, Israel, UK, QUAD. If THAT centre cannot
hold, I won’t cry. If falcons have unfettered themselves from the dictates of
the relevant falconers, good on them.
Let’s talk about the
falcons of our time. Those who believe they are god’s chosen people:
omniscient, omnipotent, omnipresent and yes even omnivorous, devouring
anything and everything that gets in their way. How long have they
played falconer and how long have the falcons been lured by their
voices! I do not blame any falcon for wanting to fly beyond the long
voice-arm of the falconer. Simply put, the arrogance and impunity with
which the world’s falconers have operated for many decades have endured
that ‘the blood-dimmed tide’ was loosened a long time ago and that
innocence didn’t have a second chance.
Things fell apart. Things
are falling apart. Fallen things, broken things, are mended,
refashioned, and still serve well. W H Auden writing almost twenty years
after Yeats’ ‘The Second Coming,’ offered:
The stars are dead. The animals will not look.
We are left alone with our day, and the time is short, and
History to the defeated
May say alas but cannot help or pardon.
Someone
wrote somewhere that having picking up a copy of ‘Another Time’ in a
bookstore, Auden had flipped to this poem (‘Spain’ in the original
rendition and ‘Spain 1937’ in this book, published in 1940), and noted
on the side of this final verse, ‘this is wrong!’
The stars
ain’t dead, the animals have not lost their sight, we are not alone with
our day, time is long and history refuses to say to the defeated, ‘alas
but cannot help or pardon!’
Long live the falcons. As for falconers, may they acquire new and less pernicious skills.
31 May 2026
By Malinda Words
In: Arjuna Parakrama, Chandana Goonetilleke, Harsha Aturupane, Ranil Gunaratne
No comments
දියුණුවේ plus, minus සහ equal ලක්ෂණ
"ඔබට දියුණු වීමට අවශ්යද? පුද්ගලයන් තිදෙනෙකු සොයා ගන්න. 1) PLUS - ඔබට ඉගෙන ගත හැකි, ඔබට වඩා දැනුම සහ අත්දැකීම් ඇති අයෙක්. 2) MINUS - ඔබට ගුරුහරුකම්/මඟපෙන්වීම් දිය හැකි, අඩු අත්දැකීම් සහිත අයෙක්. 3) EQUAL - ඔබට තරඟ කළ හැකි, ඔබේම මට්ටමේ සිටින අයෙක්. මෙයින් සෑම කෙනෙකුම එක්තරා අරමුණක් ඉටු කරන අතර, ඔබව ඉහළ මට්ටමකට ඔසවා තැබීම සඳහා සෑම කෝණයකින්ම ඔබව දිරිමත් කරයි."
මීට අවුරුදු පනහකට පමණ පෙර රාජකීය විද්යාලයේ ක්රිකට් කණ්ඩායමේ සිටි සරත් වීරකෝන් ඉදිරිපත් කළ අදහසකි මෙය.
සෑම ක්රීඩාවකම පාහේ නීති රීති, ක්රීඩකයන්, ඉතිහාසය සහ එහි සියුම් තැන් පිළිබඳව සෑහෙන හොඳ දැනුමක් ඇති ලෝලියෙකු වුවද, මා හොඳින්ම දන්නේ චෙස් ක්රීඩාව ගැනය. එබැවින් උදාහරණ ලබා දීම සඳහා මා සාමාන්යයෙන් යොමු වන්නේ චෙස් ක්රීඩාව වෙතයි.
ඈත අතීතයේ, එනම් හැත්තෑව දශකයේ අග භාගයේ සහ අසූව දශකයේ මුල් භාගයේදී, ශ්රී ලංකා චෙස් සම්මේලනය සම්පත් හිඟකම හේතුවෙන් දක්ෂතා වර්ධනය කිරීම සඳහා නව්ය උපාය මාර්ගයක් ඉදිරිපත් කළේය. එකල ඉගෙන ගැනීමට තිබුණේ ඉතාමත් සීමිත පොත් ප්රමාණයකි. අපට අන්තර්ජාලය තිබුණේ නැත. රුසියානු සංස්කෘතික මධ්යස්ථානය විසින් දින කිහිපයකට මෙරටට කැඳවාගෙන ආ සෝවියට් දේශයේ ග්රෑන්ඩ්මාස්ටර්වරුන් (Grandmasters) විසින් පවත්වන ලද කලාතුරකින් ලැබුණු පුහුණු සැසි හැරුණු විට, අපට සුදුසුකම් ලත් පුහුණුකරුවන් ද සිටියේ නැත. එකල බොහෝ දුරට සිදු වූයේ පාසල් වල ආදී සිසුන් විසින් වත්මන්
සිසුන්ට පුහුණුව ලබා දීමයි. එය සම්පූර්ණයෙන්ම නොමිලේ සිදු විය. එහි මූලිකම
අරමුණ වූයේ 'පාසලට නැවත යමක් ලබා දීමයි.' සම්මේලනය විසින් "10-10" අදහසක් ඉදිරිපත් කරන ලදී — ඒ අනුව දක්ෂතම ක්රීඩකයන් දස දෙනා විසින් දක්ෂතම කනිෂ්ඨ ක්රීඩකයන් දස දෙනාට පුහුණුව ලබා දිය යුතු විය.
එම දක්ෂතම දස දෙනා ඉතා පරිත්යාගශීලී වූහ. ඔවුන් ද තරුණ වියේ පසු වූ අතර, හර්ෂ අතුරුපාන වැනි සමහර අය ඇත්ත වශයෙන්ම එකල තවමත් පාසල් යමින් සිටියහ. ඔවුන් කනිෂ්ඨයන්ට නොමිලේ උපකාර කිරීමට එකඟ වූහ. ඒ අනුව ඔවුන්ව යුගල වශයෙන් වෙන් කරන ලදී. එමඟින් කනිෂ්ඨයන්ට PLUS සාධකය ලැබුණි — එනම් දිවයිනේ හොඳම ක්රීඩකයන්ගේ දැනුම සහ අත්දැකීම්ය. කනිෂ්ඨයෝ මෙයින් අතිමහත් ප්රතිලාභ ලැබූහ. ඔවුහු දක්ෂ ක්රීඩකයෝ බවට පත් වූහ. අර්ජුන පරාක්රම, චන්දන ගුණතිලක සහ රනිල් ගුණරත්න එම වැඩ පිළිවෙලට දායක වූහ. අනෙක් අයගේ නම් අමතකය.
දෙවැන්න පෞද්ගලික කතාවකි. 10-10 වැඩසටහනෙන් වසර කිහිපයකට පසු, මා තවමත් ශිෂ්යයෙකුව සිටියදීම, උද්ගත වූ තත්ත්වයන් හේතුවෙන් මට මගේ පාසලේ කනිෂ්ඨ කණ්ඩායමට පුහුණුවීම් කිරීමට සිදු විය. එය මගේ MINUS සාධකය විය — මට ඔවුන්ට ඉගැන්වීම සඳහා ඉගෙන ගැනීමට සිදු වූ අතර, ඔවුන්ගේ නිමක් නැති ප්රශ්නවලට පිළිතුරු දීමට මට සිතන්නට සිදු විය. මගේ ක්රීඩා ශක්තියේ එක්වරම ඇති වූ විශාල වර්ධනයට හේතු වූයේ එයයි. අදටත් මට යහපත් මට්ටමක ක්රීඩා ශක්තියක් පවත්වා ගැනීමට හැකි වී ඇති එකම හේතුව මෙම පුහුණුකරණය සහ මඟපෙන්වීමයි.
තුන්වැන්න, EQUAL සාධකය: ඉගෙන ගන්නා දේ පරීක්ෂා කළ යුතුය. ඔබ තරඟකාරීත්වයට මුහුණ දෙයි, ඔබේ උපරිමය කරයි, වැරදි සිදු කරයි, ඒවායින් ඉගෙන ගනී, වඩා හොඳ ක්රීඩකයෙකු බවට පත් වී වඩාත් ප්රබල තරඟකාරීත්වයක් ලබා දෙයි.
චෙස් ක්රීඩකයන් සම්භාව්ය තරඟ, එනම් ශ්රේෂ්ඨතම චෙස් ශූරයන්ගේ තරඟ, අධ්යයනය කළ යුතු යැයි පවසනු ලැබේ. එම තරඟ සහ අදාළ විශ්ලේෂණයන් අපට ගණන් කළ නොහැකි පාඩම් ප්රමාණයක් කියා දෙයි. අපට එහි ඇති සියලුම රහස් උකහා ගත නොහැකි වුවද, ක්රීඩාව පිළිබඳ අපගේ අවබෝධය අතිශයින්ම දියුණු වේ. එබැවින්, එම තරඟ හරියට උපදේශකයන් මෙනි. ඔබට සැබෑ ජීවිතයේ, සෘජුවම සම්බන්ධ විය හැකි, ක්ෂණිකව උපකාර වන පුහුණුකරුවෙකු/උපදේශකයෙකු නොමැති නම්, වෙනත් ක්රීඩාවල ශ්රේෂ්ඨ චරිතවල චරිතාපදාන මඟින් ද එම අරමුණම ඉටු කරගත හැකිය.
අපට අපට වඩා බාල ක්රීඩකයන් වෙත ද ළඟා විය හැකිය. දැනුම නොමිලේ ලබා දීම, ඔවුන්ට මඟ පෙන්වීම සහ උපදෙස් දීම මඟින් තනි ක්රීඩකයෙකු ලෙස මෙන්ම කණ්ඩායමක සාමාජිකයෙකු ලෙසද සෑම අතින්ම අපගේම ශිල්පීය ක්රම පරිපූර්ණ කර ගැනීමට එය උපකාරී වේ. යම් තත්ත්වයක් තේරුම් ගන්නේ කෙසේ දැයි අප අන් අයට කියා දෙන විට, අප නොදැනුවත්වම එම තත්ත්වයන් වඩාත් හොඳින් වටහා ගැනීමට ඉගෙන ගනිමු. සමහර විට අප මඟ පෙන්වන කෙනෙකු යමක් වැරදියට වටහා ගන්නා අයුරු දකින විට පමණක්, අපට කිසියම් මවිත කරවන සත්යයක් අවබෝධ වේ.
ඇත්ත වශයෙන්ම, තරඟකාරීත්වය සඳහා ආදේශකයක් නැත. Plus සහ මයිනස් Minus සාධක යෙදිය යුත්තේ එතැනදීය. අපගේ ශක්තීන් සහ දුර්වලතා අප සොයා ගන්නේ එතැනදීය.
Plus. Minus. Equal. වචන තුනකි. තේරුම් ගැනීමට පහසුය. අමතක කිරීමට පහසුය. නමුත් ඔබ ඒ ගැන සිතා, එම සිතුවිලි ප්රායෝගිකව ක්රියාවට නැංවුවහොත් පමණක් එය එසේ නොවනු ඇත.
29 May 2026
By Malinda Words
In: Garu Kataanaayakathumani, Malinda Seneviratne, Udayasiri Wickramaratne, ගරු කටානායකතුමනි
No comments
Honourable Peeker
[Review of Udayasiri Wickramaratne’s ‘Garu Kataanaayakathumani’ by Malinda Seneviratne]
The Sinhala equivalent of ‘Honourable Speaker’ is ‘Garu Kathaanaayakathumani,’ ‘thumani’
being an additional honorific. Udayasiri Wickramaratne’s popular play
on parliamentary affairs or rather parliamentary banter is titled ‘Garu Kataanaayakathumani’. Note: ‘Kathaa’ would be stories/speeches and ‘Kataa’ a word coined from ‘kata’ or ‘mouth.’
Technically, the Sinhala term is more appropriate to the position. The Speaker, after all, rarely speaks. Kataanaayaka
could be taken to mean ‘one who leads the speakers or speech-makers’ or
‘one who oversees all speeches/speakers.’ So, as I set out to review
the latest version of the play, I had to figure out how Udayasiri’s play
on the term could be captured in English. Technically, it had to be a
word that drew from ‘mouth’ or ‘bad mouthing,’ but English is too poor
or my vocabulary is limited to harvest the appropriate or twist the
available. Kata (mouth) and Kathaa (speech) are similar
whereas ‘mouth’ and ‘speech(es)’ are not. I can’t go with ‘speaker’
because that would rob the irreverent character of the title and, in
general, the play. ‘Peeker’ seemed better because the character playing
the Speaker didn’t have to do much apart from having a lazy, bored and
indulgent peek at the proceedings unfolding before him.
It is obviously easy to mine social media for comment and satire but weaving it all into a story is another matter. Udayasiri made it seamless and managed a nice mix of serious commentary and humour to keep the audience in fits of laughter and give people something to take home and think about as well.
‘Suddek oba amathai (A white man addresses you)’ was his debut play. That was in 2010. It was followed by Rangapaem Ivarai (Play-acting is done) in 2013, Pem Yuwalak Ona Kara Thibe (Wanted: a couple of lovers) in 2015, Thunsiya Heta Eka (Three Hundred and Sixty One) in 2017 and Harima Badu Thunak (Three Crazy Fellows) in 2023. ‘Garu Kataanaayakathumani' (‘Kataanaayaka’ hereafter) took stage in the midst of the parliamentary coup of 2019. The right moment, obviously, given the political chaos.
I
went for the maiden performance at the Lionel Wendt. It was a riot. The
references to the political intrigue of that time was unmistakable. The
dialogue was familiar and the satire certainly resonated with the
general sentiments of the audience, going strictly by its response. All
of that is easy, obviously. The challenge was to wring out serious
political commentary from what politicians blurt out in and out of
parliament.
‘Kataanaayaka’ has a format that is
made for adjustment to changing times and political fortunes. It’s a
dynamic script that is amenable to bold and extensive revision. Indeed,
it allows players to ad lib too. Udayasiri claims that there are
innumerable lines that he would be hearing for the first time. In such
moments, he becomes part of the audience. He laughs with the rest of us.
The
characters are named by way of address, but they so clearly resemble
real politicians that no one can be faulted if the names we missed and
moreover replaced with those of the particular individuals identified by
the characters. It’s almost as if the onus is on the audience to figure
out who is being played. It’s a no-brainer, really, for anyone who has
even a cursory interest in local politics.
Prabodha Buddhipriya plays an excellent albeit quiet(er) Punchisena
(Sajith Premadasa?). There’s also Sinhakumari played by Mihiri
Priyangani (Geetha Kumarasinghe?) and Malkumari by Nayanathara De Silva
(Hirunika Premachandra?).
The more boisterous of our
parliamentarians have been rolled into a single character, played by
Sanjeewa Dissanayake. This particular show, the 231st overall and
closing on the 100th at the Punchi Theatre, had characters absent in
earlier iterations. For example, the character played by Lasanduni
Jayawardena, although she spoke sporadically, was ‘Pragnakumari,’
clearly crafted to represent the Prime Minister, Harini Amarasuriya,
while Charuka Suraweera played an excellent ‘Aruchchuna.' Yes, it had to
be him. Both, obviously, were not in Parliament in 2018.
Some
of the jokes were old, some twisted old humour and then there was
freshness too. On this occasion, compared to the two previous viewings, I
was struck by the fact that people were laughing from beginning to end.
I like to believe that some element of that response was the audience,
myself included, laughing at itself, for suffering idiots, clowns,
crooks, demagogues and agents of other countries and a particular class
of people that is always spared the agonies suffered by the general
public. Everyone laughed at all the jokes, regardless of who they may
have voted for. It told me that we are, for all our faults, a society
that is able to self-criticise.
Udayasiri’s plays, we have come to understand, are funny, sharp, insightful and musical. Literally. Lalith Wickramarathne, who is a music director, sound manager, percussionist and a Director at City FM, SLBC, added a lot of colour with the music arrangement.
The songs or rather snippets of songs were
certainly appropriate to the particular dramatic moment; there was one
original (‘Chooti-chooti hil’ or ‘Tiny, tiny holes’) which has done the
rounds since 2018 and therefore is not exactly unfamiliar. The other
songs or segments were from popular artists. They were familiar,
immediately understood to be appropriate and therefore appreciated.
The Speaker or, the Honorable Keeper, played by Ruwan Malith Pieris, as is typical of the post, was mostly quiet. Of course, Pieris has had to ‘impersonate’ several ‘keepers’ since the play for first performed. There was not much to ‘keep’ for the script reigned in the unruly quickly enough.
Overall, the players were not debating a particular vote or piece of draft legislation. In this sense the play was not exactly ‘parliamentary.’ Parliament was merely a set wherein ‘parliamentarians’ did parliamentary things with words, gestures, expressions and movements that amounted to self-undressing that was equally hilarious and tragic as the undressing of one another.
I came out laughing to myself. What a parliament, what a country, what a citizenry, I told myself. We are a hilarious nation and since we can laugh at each other and ourselves, we will always have dignity and hope. Udayasiri says a lot of things. This too, I feel.
27 May 2026
Sacred facts and free commentary
A tribute to D B S Jeyaraj
More
than twenty years ago, I had the opportunity to speak a few words with
the late Prof Carlo Fonseka. He was visiting the then Deputy Editor of
the ‘Island,’ my friend and batchmate at Peradeniya University Prabath
Sahabandu. I first met Prof Carlo in Boston when he visited his son
Suranga, who happened to be my housemate in Somerville. I introduced
myself and he recognised me. He was even familiar with my contributions
to the Sunday Island, especially the political commentary.
‘I read you for your style, not the substance,’ he said, chuckling.
I
wasn’t surprised, since we were not on the same page ideologically. It
made me feel good that he valued my style. So I laughed and made the
following observation.
‘Now, those whose substance you probably
read and like, they don’t write about class and they have no compulsion
to critique capitalism; I do,’ and I I laughed.
‘I know and I appreciate,’ he said soberly. No chuckles. No smiles.
I remembered Prof Carlo and that conversation a few days ago when I heard that D B S Jeyaraj had passed away.
I
never met DBS. I knew him though. As did thousands of people interested
in or indeed experiencing the tragic, reprehensible, enduring and
perhaps unavoidable political history of the past four decades and more.
We knew him because he wrote. Relentlessly.
He wrote. He paid a
massive price for writing. He was a victim of the riots either
orchestrated or tacitly supported by the UNP Government led by J R
Jayewardene. He suffered because he was a Tamil. He went into exile
because of the unbearable vulnerabilities produced by a government and
by so-called representatives of Tamil people who opted for armed
struggle to resolve grievances (as they defined them) and obtain
aspirations (again, as they defined them).
He lost everything,
one might say. Whatever property he possessed, the land of his birth,
the publications he managed and wrote for, and perhaps even the hope
that resolution of a kind he could be comfortable with. He had words.
He had his mind. He had his heart. These he defended ferociously, for
they constituted the ‘capital’ he could not live without.
I read Jeyaraj, not for style, but for substance.
I
was and am in awe at his ability to get information no other journalist
could. He knew the details. Names, places, what was done by whom,
where, how and when. I was and am in awe at the way he resisted
embellishment and refused to be selective. He got all the important
facts and he laid them out. He painted the main features of what was
unfolding.
He was sympathetic to what is inaccurately called
‘The National Question.’ ‘The Tamil Cause’ is not the same thing, but
the terms are used interchangeably (and carelessly). Regardless, he had
outcome preferences that most Tamils could agree with. I did not, and do
not. However, DBS did not condone unconscionable means on account of
these being tied, at least in rhetoric, to desired ends. This irked
those who thought otherwise. He was brutal in his criticism of
atrocities committed, whoever the perpetrators were. He irked many,
including the LTTE, who made DBS pay for the courage of his convictions.
They beat him, but he never bent.
There’s a faint recollection,
however, that DBS tended to be a tad soft on the LTTE whenever the
organisation was strong, but relentlessly critical when they were not. I
could be wrong, because I didn’t read everything DBS wrote back then.
Overall, I feel his political positions were mostly informed by the
plight of Tamil people, especially those in conflict zones.
Some
may call him an Eelamist. I wouldn’t know. He did advocate devolution
of power and didn’t really address the politics of boundaries. He
implicitly went along with the Eelam map. So when he advocated
devolution, it is understandable, I believe, that those who questioned
such ideologically-cast maps and boundaries see him as an unwitting cog
in a separatist project. I doubt that he saw himself as such.
A
few years ago, when I heard that DBS was in Sri Lanka, I reached out to
him. I only had his email address. I wrote and said that I would love to
meet him for a chat. He replied immediately, apologetically, saying
that he had planned only to meet relatives and close friends. I think we
exchanged a few emails at the time. He said that he had come to a point
where the maximum that could be expected would be the full
implementation of the 13th Amendment and that he wasn’t too hopeful of
that happening either.
All of that is interpretation. Comment. We
could disagree. We could argue, each drawing from facts and
extrapolating as per ideological convictions and outcome preferences.
That too would come under ‘substance,’ but the full complement of
substance when it comes to DBS is mostly about information. About facts.
He was relentless in unearthing these. He was meticulous in the pursuit
of details. He was a careful and honest sorter of information. We could
discard the frills, if you will, of style and commentary, but it would
be a challenge to dispute the facts that DBS laid before us.
DBS
is no more. He didn’t set out to teach, but there are lessons in what
he wrote and the ways in which he wrote. I would argue that the full
corpus of his writings constitute a veritable school of journalism which
places the highest value on the dictum, ‘facts are sacred, comment
free.’
So he has passed. So he remains. So he teaches. We have his word(s) for it.
21 May 2026
True credentials
Back in the day, when there was no paper or there was but it was used primarily for literary purposes, authority was recognised in other ways. Back in the day, the veda mahaththaya or the vel vidane was appointed by declaration that was not always accompanied by paper-authorisation. A seal, or intaglio, may have sufficed, but even without such authentication, communities knew who was who and what the limits of authority were. These were respected.
Certificates are important. Certification is important. A certificate of one kind or another is a must in order to legitimately operate in a particular field, although legitimacy of such kind is under threat in a world of fake-everything.
Certificates give license. Certificates also recognise achievement. They are secondary trophies but more convenient if and when it comes to proving that you’ve done something noteworthy as required by some authority considering you for a job, promotion or some kind of honour. They are easier to carry than cups, shields or medals.
So we collect them. Just in case. And, over the course of a school career, let’s say, we can probably accumulate quite a stack of certificates. We laminate them for protection, sort them by the sport or some other activity or subject — in the case of prizes won for academic prowess — and keep them safe in some cupboard or drawer.
Such do have nostalgic value. When we get older, we could open that certificate-vault and go back to that particular moment and everything associated with it. We can smile, then. We can’t really use these things for job interviews. Not all of them, anyway.
You would take the certificate indicating the highest educational achievement; the AL or degree certificate but not the one you got for passing the Grade 5 Scholarship Exam, Sri Lankan colours for cricket but not school colours.
On the other hand, parents (and obviously not children) sometimes obsess over certificates. They think about various honours and positions that school bestow on students. Prefectships, for example. Prizes too, for example ones for the best all-round student. School authorities ought to know and not demand that candidates for such honours provide proof of achievements, but then again, they may not have any record of a child’s achievements outside the school system.
So, in this sense, there’s a case to be made for certificate-seeking and certificate-collection by parents. Yes, let me repeat, the kids, especially if they are very young, have no clue; but then again, such things are part of parenting and the more anxious the parent is, the greater the agitation. But what of ‘participation certificates’?
Such documents merely certify that the particular individual took part in some event. He or she ‘turned up.’ That’s all that the certificate indicates. It would be silly for any school official to take ‘attendance’ (which is what it really is) as some kind of achievement worthy of honour, especially since every single person who turned up received the very same certificate.
Some argue, however, that even such a certificate is an incentive. They add, sometimes, that even such recognition can go a long way for ‘ahinsaka children of dugee duppath parents who live in aetha dushkara places. Note, it’s not always such parents who clamour for participation certificates. Those disposed to find fault with organisers for anything and everything can and have agitated ‘on behalf of the ahinsaka daruwo’ as described above. But let’s leave that aside. Let’s talk about the incentive supposedly inherent in certificates and certification.
The argument is that it would spur a child to be more committed to the particular sport or activity, to seek to reach great heights.
Really?
Let’s take a five year old child. Let’s suppose he is taking part in a sporting event. Let’s say it’s chess. So this child is brought to the tournament, maybe over several days. The child doesn’t achieve a podium finish. So, there are no trophies or medals to take home.
But. There. Is. The. Participation. Certificate! (Which, we are told, would encourage the boy to do better next time).
How do children react to victory? A beaming smile. The child receives praise from an adoring parent. A hug. Kisses, perhaps. How about defeat? There could be tears. Some comforting from the more mature parent, but there’s also the possibility of admonishment from a pushy parent. Either way, it’s momentary. Smiles or tears, they are all forgotten when the child sits down to play the next game or when he or she leaves the tournament venue without an inkling about when next he or she gets to play in some chess event.
I wonder, do parents then wave that participation certificate to ‘encourage’ the child? Are photographs taken and shared among friends and relatives of the child holding the certificate? How and when does it enter the child’s head that a certificate means ‘incentive’? Who puts such things into a child’s head? And if in fact such things get into a child’s head, what does the child pursue thereafter? Most likely, trophies and certificates. These do require better preparation of course, but they are distractions.
Recently, I watched a short interview of a 12 year old chess player who finished fifth in the Nationals. He was asked what his goals are. He said, in Sinhala, ‘to be a better chess player.’ He probably has lots of medals and certificates, but he was not focused on prizes. Just improvement.
Vishy Anand, a world chess champion, one said that he played many ‘norm’ tournaments to secure the last norm he needed to become a grandmaster.
‘I would miss out by half a point or a single point. Then I stopped thinking of norms. I focused on becoming a better player.’
He secured the norm. He became a grandmaster. He eventually won the world chess title.
Now, not everyone reaches such heights. Not everyone seeks such heights. However, if a child is certificate-obsessed at a young age, or an adoring parent TEACHES a child to be thus obsessed, the child’s orientation can shift from hard work and joy of playing to taking a consolation prize home. It’s not the best mindset to cultivate in a child. It is a mindset that a parent CULTIVATES in a child and not something that a child is born with. It is, at some level, an exercise in obtaining validation from one’s child. It’s probably not a good thing.
Malinda Seneviratne is a freelance writer. malindadocs@gmail.com
17 May 2026
My grandfather’s clock is yet to stop
]
'My grandfather’s clock’ is a well-known folk song written by Henry Clay Work way back in 1876. It traces the landmark moments of a man’s life. Bought on the day he was born, it ‘struck 24’ the day he got married and stopped when he died at the age of 90.
It’s exactly 150 years since the song was written. That grandfather of the song was probably already dead when Henry Clay Work wrote it. The lyricist died in 1884. The song lives on.
My grandfather, Felix Herat, lived to be 91. It’s 34 years since he passed away. As is often the case, he lives in the memory of loved ones and in the character-traces he left behind genetically and through the process of nurturing, intended or otherwise.
I have grandfather-memories but the one that I return to often and with gratitude is that of his morning read.
My brother, sister and I spent all our holidays at his place in Kurunegala. Every morning, after breakfast, he would pick up the Daily News, which was duly delivered around 7 o’clock or perhaps even earlier. Monday was our day because the Sinhala children’s weekly, Mihira, would be delivered along with the Daily News. Even then, one of us had to ‘go through’ the Daily News first. This is how it happened.
My grandfather was at the time in his early seventies. His eyesight was failing, but he had a pair of spectacles. He even had a magnifying glass which he would use to read the paper and his favorite books. In other words, he could manage on his own. He nevertheless solicited the help of his grandchildren.
One of us had to sit with him and read out the headlines, first the local news and then the foreign news. If he heard anything that interested him, we would have to read out the entire story. We had to read the editorial in full on most days.
I didn’t enjoy this. News, local or foreign, was irrelevant to me at that age. I read mechanically. He would correct me if I mispronounced. Once he was done, the paper was mine. This was when I got to the pages which alone interested me. Sports.
Somehow, at some point that I cannot remember now, the information began to interest me. I didn’t look forward to reading about the happenings around us or overseas, but the exercise became less and less mechanical as time went on. And there came a day that I cannot remember exactly when I considered ‘news’ to be as interesting as ‘sports.’
It became an important part of my day. There were occasions when I couldn’t get my hands on a paper because I was away from home, camping or hiking with my friends. The first thing I did upon returning home was to read the ones I had missed.
Back then, we didn’t have much of a choice when it came to news. We didn’t have a radio. Television came later, but we didn’t get one until I was in the university. There were three newspapers, the Daily News, The Sun and The Island. On Sundays there were three, the Sunday Observer, Weekend and the Sunday edition of The Island. My parents had subscribed to the Daily News and the Sunday Observer and shifted to The Island when Upali Newspapers launched that paper. I would buy Divaina on Sunday.
So, obviously, ‘news’ came filtered. Nevertheless, it was better than no news at all. In time, I learned to read between the lines. Thereafter it didn’t matter. I could generally figure out what was not said by noting the way the narratives shifted. Today, for example, my ‘reading’ of the war on Iran (mis-named ‘Iran War’) is mostly from pro-West media outfits such as CNN, BBC, Reuters and Al Jazeera. The duplicity, contradictions, exaggeration and rank bias tell me a lot about what is happening, what is likely to happen and what Trump and Co are terrified would happen.
I owe it to my grandfather. He wound a reading-clock in my mind more than 50 years ago. Keeps me ticking. I miss my ‘Mihira Days’ but I still devour the sports ‘pages,’ less in newspapers as online. I read newspapers not in print but on my phone or laptop. And I think of my grandfather, Felix Herat, and offer what merit I have in the hope that his sojourn through sansaara is brief.
Malinda Seneviratne is a freelance writer. malindadocs@gmail.com.
By Malinda Words
In: Boston Marathon, Ivana Wijedasa, Malinda Seneviratne, Sharon Lokedi, The Recurrent Thursday
No comments
Ivana Wijedasa's 'podium finish' at the Boston Marathon
Sharon Lokedi, the Kenya-born long distance runner won the 2026 edition of the Boston Marathon, completing the race in 2 hours, 18 minutes and 51 seconds, just a minute and 29 seconds slower than the course record she set in 2025. Lokedi won the Silver in 2024.
The first Boston Marathon was in 1897, but women were officially allowed to enter only 1972, although women had competed unofficially since 1996. Since 1972, when only eight women took part and all of them crossed the finishing line, over 200,000 women have completed the race. This year, 6,283 women entered the race and over 5,000 finished it.
Naturally it’s the winners who are talked about. It’s their names that are mentioned over and over again. And yet, each and every competitor in a marathon has a story. The mere fact of entering the race is something to applaud. Completion is a formidable victory in and of itself. The efforts of runners who don’t make a podium finish or are so far behind the pack of leaders after a few miles that commentators and cameras ignore them are nevertheless heroic. Each has an epic story but few get told.
Ivana Wijedasa. No one said ‘Ivana Wijedasa, remember the name!’ Not on television anyway. Ivana is not a professional athlete. Thousands take part in the annual race to prove something to themselves. That might have been an impetus in Ivana’s case as well, but she ran for another reason that had nothing to do with self-affirmation or personal glory.
She is a student, just about to graduate from the School of Law, Boston University. Running, for her, had nothing to do with competition. She ran along the scenic and iconic Charles River to decompress between classes.
That’s not entirely accurate. Ivan is the Co-President of the university’s Middle Eastern and South Asian Law Students Association, works as a research assistant, writes to the Law Review, volunteers as a tour guide and is active in the Immigration Law and Policy Society and Immigration Clinic. Neither is she ‘free’ in the summer for she has interned at the First Circuit Court of Appeals and the New York Civil Liberties Union.
That’s a full life, not even counting her social and personal engagements. She’s probably an ace at time-management. Many students are good at managing time or are forced to become good at it, but typically it’s all about academic and professional goals. Ivana ran uphill, in directions few choose; but what’s pertinent here is that Ivana gradually figured that her ‘decompression exercise’ could be channeled to something bigger than herself and her academic and professional goals.
The young Sri Lankan American law student raised over 15,000 US dollars for the Youth Advocacy Foundation (YAF) in the four hours, 31 minutes and 51 seconds she took to run the 26.2 miles on the 20th of April, 2026. The YAF is an organization dedicated to providing children with access to legal representation and quality education, which for her were ‘musts’ in the formidable task of putting an end to the tragic school-to-prison pipeline. That’s a marathon in itself.
For Ivana, who plans to donate an addition 5,000 dollars of her own funds to support the education of less fortunate children in Sri Lanka, her work for the YAF is founded on a simple but serious line of thinking: ‘It's something that I'm really deeply connected to in my career as an attorney.’ She believes that ‘It's really important that children are given the opportunity to have not just access to the council, but just have access to be a kid, to remain in these schools.’
On the 21st of April, a day after her exhausting run, Ivana turned 26. She finished more than two hours after Sharon Lokedi did. She’s one of over 550,000 finishers since 1897 and was the 10,347th in a field of 12,744 women runners and 25,030th out of 29,300 overall competitors, but these numbers mean nothing.
She’s not Sharon Lokedi. She’s Ivana Wijedasa, who turned 26 a day after the race, a young law student in whose heart there’s ample room for empathy and which was fuel enough for her to complete a storied race. She is Ivana Wijedasa, who proudly wore the Sri Lanka flag from start to finish. She is Ivana Wijedasa who put on a Royal College hat to support her father’s old school because the New York group of alumni from that school was the second largest donors.
She’s not done. Ivana will graduate this month. Where life will take her, we do not know, but we can say with some degree of certainty that she will run as long as she has to in order to add whatever she can to make this world safer and better for children. And for us all. It’s a podium-finish determination of a different kind than which Sharon Lokedi sought and secured. Gold of a different kind.
Malinda Seneviratne is a freelance writer. malindadocs@gmail.com
By Malinda Words
In: Dire Straits, Malinda Seneviratne, Mark Knopfler, The Recurrent Thursday
No comments
The noise in the channel will be silenced by song
It is unlikely that I would have ever heard of the band ‘Dire Straits’ if not for my brother who, rather late in life, decided to learn to play the guitar. He would have been 19 or 20 at the time. He already played the piano. We both went to the same piano teacher. She was kind and indulged me. She loved my brother.
He was gifted. He taught himself the violin and the bamboo flute. He could sing too. So too our sister, who also played the piano. I was the family philistine. I was not exactly a philistine, but music wasn’t really my thing. I listened to whatever my siblings played or sang. Our sister had a monopoly over the radio, so the songs I did pick up were those she played.
Dire Straits was different. My brother talked a lot about the lead guitarist Mark Knopfler. He had posters. He learned and played Dire Straits songs. By and by, I learned the words. And as time went on, I forgot them all. The names remained longer: Dire Straits, Mark Knopfler and the song ‘Brothers in Arms.’
I don’t know the story of that bank. I don’t know Mark Knopfler’s story either. I only remember my brother talking about his fingers and that he used a pick-less fingerstyle technique that was unique. My brother figured he could do the same and if I remember right that’s how he played. Without a pick.
I remember him saying that Knopfler had long fingers. It’s hard to say if they were ‘extraordinarily long’ from online photographs. On the other hand, the finger-story has survived almost 40 years. That’s long, at least.
But why all this about Dire Straits, Knopfler, household music, sibling-talent as such? It’s our times; these times we find ourselves in or knowingly or unknowingly called forth or were powerless to stop. The dire straits we find ourselves in. Metaphorically, clearly, but also literally. Hormuz, if you want it in shorthand.
There’s noise in the channel. The world’s rabid bulldog states (need we name them?) are crying foul about the blockade imposed by Iran, but the Strait of Hormuz is not technically ‘international waters’ and since Iran has not ratified UNCLOS (The United Nations Convention on the Law of the Sea) it can, technically, charge vessels a toll for usage. Like the Panama, Suez, Kiel, Volga-Don canals.
Anyway, as I write, there’s a blockade. Two, in fact. One by Iran on vessels that seek to use Iran’s waters and one by the USA in international waters. Dire is the word.
And therefore:
Mark Knopfler’s long fingers have grown
to engulfs civilizational divide,
tenacious fingernails pick
at a puppeteer’s dangling strings
An outdoor chess table stumbles uprooted
abandons a sidewalk forbidden to feet
and take root in the Town Hall
where 'miniatured' politicians
are re-dressed as kings, queens, bishops and knights
and are moved to crazy-weep
because they can’t find antidotes for their blues
and they’ve run out of the water of love
Organic fertilisers, meanwhile, have decided:
‘Squares shall we nourish!’
And so the chess board grew and grew
squares multiplied
fell off the table, climbed the curtains;
the blacks nudged whites out of slumber
to make room for knights in tired armour
to take unannounced naps
along deliberate ranks, files and diagonals
cramping the kings and queens
and pushing pawns to agitation
‘Guns in!’ roared the Uncivilised General,
but booty did not leave;
the river carried the water of love
to resurrect bombed hospitals and schools
while a neck of brine self-choked
to bequeath to a suffocating world
de-dollarized oxygen
And Mark Knopfler’s fingers softly strummed
Bringing all warriors home
to their valleys and their hills
solder irreconcilable allergies
put out unnecessary fires
glide through all straits, dire or otherwise,
and turn themselves into dervishes
who cannot breathe again
but will nevertheless sing and dance
There’s noise in the channel. Too much of it. My brother and sister may still remember the song ‘Brothers in Arms.’ Other songs too. I would like to hear them sing. And we might agree that it would be only right to say, ‘take a bow, Mark Knopfler.’
Malinda Seneviratne is a freelance writer. malindadocs@gmail.com.
22 April 2026
By Malinda Words
In: Dr Ranga Wickramasinghe, Malinda Seneviratne, Martin Wickramasinghe, Martin Wickramasinghe Trust, Simon Navagaththegama
No comments
Translators and Translations
My first attempt at translation was in the last 1990s while I was taking a class titled ‘Marx, Nietzsche and Freud,’ taught by Professor Geoff Waite of the German Studies Department at Cornell University. The course requirement for graduate students was simple: maintain a journal reflecting on the required reading, lectures and class-discussion. I can’t remember the particular journal entry now, but there was a passage in Simon Navagaththegama’s ‘Sansaaraaranyaye Dadayakkaaraya’ that seemed relevant and which I felt should go into my reflections for the week.
Geoff didn’t read Sinhala. So I translated the relevant paragraphs.
Emboldened,
I proceeded to translate the entire book, with much encouragement from
Liyanage Amarakeerthi who was reading for his PhD at the University of
Wisconsin, Madison, at the time. A fun exercise and that was it, or so I
thought.
Not too long after, I joined ‘Sunday Island.’ Then, as
now, that paper was heavy with serious political commentary. The
features, in contrast, were weak. Zanita Careem, who was in charge of
that section, lamented that we didn’t have enough people to write. She
was correct. So I got used to picking interesting stories from our
sister paper, ‘Divaina,’ and translating the same.
It was probably in early 2003 that I became serious about the exercise. Dr Ranga Wickramasinghe wanted me to translate ‘Yuganthaya’
(End of an Era) written by his late father Martin Wickramasinghe. I
told him that I am not equipped to undertake such a task and that I
didn’t have the time either. Instead, I proposed that I translate Martin
Wickramasinghe’s ‘Upan Da Sita’ (literally, ‘From the day of [my]
birth.’ It was a biography and therefore episodic; ideal for
serialising in a Sunday paper.
It took more than a year, but
it got done. A decent draft, I told myself then. I believe this even
today as I pour over the manuscript to get it ready for printing on
commission for the Martin Wickramasinghe Trust. It’s almost a re-write!
The
downside of translating a few pages each week for a newspaper is that
it happens while attending to regular newspaper work. Deadline-pressure
can make one careless and even flippant. There were occasions when I
understood neither word nor sentence. I had glossed over such things or
left them out altogether. Then there was the issue of language. I can
safely say that I knew less about the Sinhala language and Sinhala
culture then that I do now. That ignorance corrupted the exercise.
Now,
as I go from word to word, sentence by sentence, it’s a new text that
unfolds. It’s a new Martin Wickramasinghe that speaks to me. I am
delighted for new reasons. Amazed at times as well. I haven’t read him
at all, I am compelled to conclude.
This is of course not an
essay about Wickramasinghe’s life, world-view, literary endeavours etc.
There are many gems on many subjects in this book which a discerning
reader will no doubt pick, marvel at and learn from. For me, right now,
there’s this:
‘The colloquial language of the village brings
together both language and life. Descriptions that bring together the
life of the villager and the village environment are often found in the
work of folk poets who employ this language. The meaning of such
descriptions cannot be captured by the mind alone.’
The
colloquial is not always read correctly by the pundits, especially if
they are less conversant with it. It can, theoretically, make for even
worse aberration when translated.
Martin Wickramasinghe was referring to a set of people who took issue with certain descriptions. He wrote ‘If
a certain feeling is inspired within someone who read that description
which is a blend of village life and the landscape of the village, it is
because the description has the power to excite not just his eyes and
mind, but other sensory organs as well.’
He concluded: ‘I don't
believe that a person who does not make the effort to “hear” the sound
of a bat flapping its wings, the cacophony of insects, the occasional
barking of a village mutt, or the mooing of a calf, would be able to
imagine village life or village language.’
He explained, further:
‘Only someone who has some notion of the relationship between the
language and life of the village would think that the syllables that
make up the words “aththatu gæseema (flapping of wings),” “biruma
(bark),” and “umbææ (mooing)” simultaneously raise the sounds of bats,
dogs and calves. In order to feel the meaning of sayings such as “the
air in the garden contained a certain wetness along with the cool” and
“The vehi andura had rendered the air heavier than on other days,” not
only the mind, but the body also has to be employed. I think all these
pundits found fault with this description because theirs was only a
mental exercise.’
How do we translate, then? Can we translate?
We
can try. We must, I feel. And so we interject explanation in the text
itself or as footnote and end note. We compile glossaries. We struggle
not only to be faithful to the source text but to do justice to the
reader as well, ever conscious of the reader’s shadow falling on the
keyboard and a voice murmuring, ‘make sure it flows, make sure I am not
overly taxed to flip to your glossary or glance at footnote and end note,
and make sure you don’t butcher the meaning in any other way either.’
Back
to ‘Upan Da Sita.’ A few more chapters to work on or rather re-write.
Riches await, and not only about the life and times of Martin
Wickramasinghe. I am privileged.
Malinda Seneviratne is a freelance writer. malindadocs@gmail.com.
08 April 2026
By Malinda Words
In: Benjamin Netanyahu, Donald Trump, Iran, Malinda Seneviratne, The Recurrent Thursday, Zionism
No comments
American civilisation and its discontents
![]() |
| A bit of civilization might do them good |
I can’t help but think that anyone who wishes to end a civilisation has to be uncivilised and incapable of creating even the building blocks of civilisation. But then again, it is fascinating is it not that the makers of the English language or rather the inheritors of that language who elevated it to mother-tongue status are the most confused about the meaning of certain words?
Just the other day, a UK lawmaker castigated Iran for ‘being reckless.’ Reckless. Remember the word. The Oxford Learner’s Dictionary (OLD) defines the word as follows: ‘an adjective describing behaviour that shows a lack of care about danger and the possible, often harmful, results of your actions. It implies acting rashly without thinking about consequences.’ A revised version of that dictionary may one day add a synonym: trump. As in ‘Donald’.
Oh yes, bibi, bibi netanyahu, benjamin netanyahu, netanyahu and zionism could work too (the lower case is deliberate and in line with standard style for abstract nouns). They can be thus elevated because what they have done, do and will probably continue to do, ironically, is not at all abstract. Not abstruse, not hypothetical, not unreal. Real. Clear.
Need we elaborate? No!
What would constitute ‘the end of (a) civilisation’? First, what constitutes ‘civilisation’? Let’s ask the OLD. OLD says, ‘a state of human society that is very developed and organised.’ OLD also offers: ‘a society, its culture and its way of life during a particular period of time or in a particular part of the world.’
So, if anyone threatens to end a civilisation as per the OLD definitions, it’s a declaration of genocidal intent. Genocidal intent rehearsed (as in pilot-project, let’s say) from Day One of the attacks on Iran by trump and bibi (yes, lower case, for we need to rehearse these abstract-nouns-to-be, although this does not strictly conform to grammar rules; but then again let’s say ‘poetic license’ and leave it at that), we must point out.
America of the United States. Is it a ‘civilisation’? It’s certainly a human society. It is developed, as per the dominant paradigm of development, one could argue. Organised, yes, although it’s organised subjugation, mind-control, land-theft, resource-extraction etc., in the USA and elsewhere. It is a society, yes. Fractured, violent, racist, exploitative and such, but yes, a society nevertheless. Its culture is perhaps more in flux than most societies, but the transformations of culture and constant remixing could, in sum, deserve the term. It has many ways of life (and death as well; think KKK, BLM and the many genocidal wars launched over the last two centuries).
It does exist in a particular part of this world. It exists, moreover, in this moment in time. Two hundred years is not ‘old’ in civilisational terms. Two hundred years of expansion by way of land theft, invasion and purchase wouldn’t make ‘civilisation’ a pretty word, but let’s be generous. It’s a civilisation. Of sorts. Let’s say.
But trump? Is he civilised? A pathological liar accused of being a pedophile and who abused the powers of his office to trip relevant investigations, this man (and his partner in many crimes, bibi) twice attacked Iran in the middle of negotiations. He bombed or sanctioned (and hurrahed) the bombing of dozens of schools, hospitals and other civilian facilities, killing over 2000 people including children, the elderly and sick because he wanted to prevent Iran from retaliating to bombing. Would that be the talk of a civilised human being or a deranged egotist?
And he wants to end a civilisation. Didn’t happen and probably will not happen, but that intent to destroy is fascinating isn’t it? Envy is a powerful motive, but he is way too full of himself to envy anyone. In fact it’s the opposite that’s true. Contempt. His speeches are full of derogatory and racist epithets.
Enough. The man is uncivilised, even though the BBC, CNN, Fox, Al Jazeera and other media outfits don’t dare say it. Maybe they should check the OLD and check whether their media practices conform to the definition offered therein for ‘civilisation,’ ‘civilised,’ ‘civil,’ ‘civility’ etc. Also, genocide, ethics, principle and other such lovely words, while they are at it.
But enough. We know this POTUS (President of the United States) well enough.
But what of the people of the USA who make that dysfunctional society that has so much potential to build a great nation or at least one that deserves to stand with the civilised world? What of them? What has all this done to their signature and its civilisational potential?
The aforementioned media outfits don’t (dare?) report on what the people of the USA have to say. Nothing of the massive and indignant protests against the bloody adventurism of their president. But those people are alive. If America of the United States is a country that aspires to civilisation, then the seeds necessary for the full flowering of all things that make that word meaningful are alive in their hearts.
They know what ‘reckless’ means. They know what ‘genocide’ means. They know what ‘civilisation’ means. They know that their country has to walk quite a distance, perhaps decades but maybe even a few centuries (or a few months), to get there.
They have one thing going for them. Trump. Think about it. He’s shedding all the frills that have hidden the proverbial ‘Ugly American.’ Disgusting. So disgusting that the beautiful people of the USA will have to do something about it.
Civilisation. A great idea for the United States of America. And Zionist Israel Let’s hope they get there one day.



















